Ką tik papildžiau http://www.church.lt/t/ svetainės sąsajos lietuvišką vertimą dar 1800 frazių - dabar turėtų būti suprantamiau tiems, kurie nesupranta angliškai. Jei pamatysite, kad kažkas išversta neteisingai ar yra klaidų - parašykite komentarą apie tai.
Štai dabar galvoju, kaip
Štai dabar galvoju, kaip būtų teisingiau versti "My space" - "mano erdvė" (kaip dabar yra) ar "mano paskyra"? Kasnors turite kokių minčių?